SDVIG 1 - Dinara Rasuleva
Lostlingual by Dinara Rasuleva is the first volume of the sdvig series, dedicated to translingual avant-garde writing. In this volume, Rasuleva, a Berlin-based poet, returns to Tatar, the language of her childhood. She had used it only rarely as an adult, and never before as a creative writer—the national language of her people, smothered by Russian colonialism. She sets herself the goal of composing poetry in Tatar as she remembers it, without consulting dictionaries and grammars. The result is a collection of fragile and liberatory translingual poems, in which Tatar, English, German, and Russian call out, respond to, and transform one another.
Sdvig: translingual avant-gardes is edited by poet and translator Eugene Ostashevsky. Sdvig, a term used by the historical avant-garde in the late Russian Empire and the early Soviet Union to describe distortion and fracture of communication norms, derives from the verb sdvinut’: to cause something to move, usually from one place to another. On the verbal plane, the most common variety of sdvig is the pun, which estranges language by foregrounding materiality, obfuscating reference, and multiplying meanings.
published by Rab-Rab Press
translated and edited by Eugene Ostashevsky
the sdvig series is designed by Bardhi Haliti
2025, 126 pages, 11, 2 × 19 cm